Manipulating, manipulative, manipulatorの意味は?YouTuberの英語(12)

英語まめ知識

Manipulate, manipulation, manipulative, manipulatorはTwitterなどのSNSでよく出てくる英単語です。非難の言葉で、日本語でぴったりした語に訳すのが難しいことがあります。

たとえばこちらのツイートです。

このmanipulateはどのような意味でしょう?

中心的な意味「悪意を持って操作する」

動詞形のmanipulateは「操作する」というのが一番基本的な意味です。しかし、SNS上で使われるときには機械や道具を操作するのとは少し違う意味合いがあります。

意味
to control or play upon by artful, unfair, or insidious means especially to one’s own advantage(特に自分の利益のために巧妙かつ不当にずるく他人をあやつり利用すること) (Merriam-Webster)
例文
Manipulative behavior involves three factors, according to Stines: fear, obligation and guilt.
Manipulation is an emotionally unhealthy psychological strategy used by people who are incapable of asking for what they want and need in a direct way.
(How to Tell If Someone Is Manipulating You—And What to Do About It)
スタインズ先生によると人を操るような態度は三つの要素が関連します。恐怖心、義務感、罪悪感です。
マニピュレイションとは直接的に要望を通せない人がとる不健全な心理戦です。
解説
日本語の「操作する」にもある意味ですが、他人を自分の駒のように使うことです。

悪人が人を自分の利益のために操るという意味で使われるのです。ですので、最初のツイートの訳は「トランスの権利について質問してるふりして自分と同じ意見になるよう誘導尋問してる。」となります。

実例

ほかのツイートで例を見てみましょう。一つの言葉で訳すのは難しいので、かなり大幅に意訳しています。

(2020年7月18日:削除されたツイートをキャプチャ画像で置き換えました。)

 

(2020年7月25日:削除されたツイートをキャプチャ画像で置き換えました。)

 

 

“Manipulative”が多用される背景

Manipulativeであることはサイコパス(精神病質)の特性としてよく知られています。アメリカではサイコパスが(犯罪に至りやすい人格として)よく話題になります。人をサイコパス、あるいはそれと似たソシオパス(社会病質)だと非難することもよくあります。そのため、サイコパス・ソシオパスの特徴としてよく知られているmanipulativeであることが人を攻撃する材料になります。

ちなみに、“Encyclopedia of Personality and Individual Differences”のHare Psychopathy Checklistの項によれば、1980年にロバート・D・ヘアが提案したサイコパスの診断基準(チェックリスト)にはmanipulativeという言葉は入っていません1。1991年と2003年に改訂がされ、1991年の版でmanipulativeという言葉が入っています(参考)。この頃から専門家の間ではmanipulativeはサイコパスの特徴を表現するのに使われてきたようです2

専門家以外の人々の間ではどうでしょうか? “Manipulative”のアメリカでの検索回数の推移をGoogle Trendsで調べると、このようになっています。

2010年ごろから徐々に注目され、検索頻度が上がってきた単語のようです。今や、manipulate, manipulation, manipulative, manipulatorは、SNSで相手の非を責め、別れた恋人の不誠実を告発し、ビジネスの詐欺を訴えるのに多用されています。

10 Signs You're Being Manipulated

  1. “Conning/lack of sincerity”が対応すると思われる。
  2. 日本語ではこちらのページにある訳では「操作的」となっている。
タイトルとURLをコピーしました